Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
contrato de arras
English translation:
earnest money contract
Added to glossary by
César Cornejo Fuster
May 2, 2002 10:03
22 yrs ago
35 viewers *
Spanish term
contrato de arras (paga y señal)
Spanish to English
Law/Patents
compraventa
Sé lo que es. Es un acuerdo en el que se pagan unas cantidades como garantía previa a la escritura en una compraventa. ¿Alguien sabe una forma de traducirlo?
Proposed translations
(English)
5 +3 | earnest money contract | Alfonso Campos Folgado |
4 | security contract | Carlos Ruiz |
2 | deposit contract | Gillian Hargreaves (X) |
Proposed translations
+3
39 mins
Selected
earnest money contract
Hola César. La definición viene en el Diccionario de términos jurídicos de nuestro conocido profesor Enrique Alcaraz Varó.
Además, en cualquier buscador lo encontrarás.
Saludos, compañero.
Alfonso
Además, en cualquier buscador lo encontrarás.
Saludos, compañero.
Alfonso
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Por supuesto! No sé de qué forma buscaría en un principio, pero no lo encontré. Gracias, Alfonso, y que vaya bien."
31 mins
deposit contract
Possibly. There are quite a few hits for this on Google but they seem to relate to banking, education, dog breeding... anything but real estate.
You could also try "preliminary contract"
You could also try "preliminary contract"
4 hrs
security contract
Propongo esta alternativa para que vea si cabe dentro del contexto.
Carlos A. Ruiz
Canada
Carlos A. Ruiz
Canada
Something went wrong...