Glossary entry

English term or phrase:

commo = communications officer (military slang)

Spanish translation:

oficial de comunicación

Added to glossary by Montse Ballesteros
Jun 5, 2009 19:26
14 yrs ago
English term

commo

English to Spanish Social Sciences Military / Defense
Chaos reigns supreme when you’re in the open and there’s no longer commo, and affix bayonets because we’re going after them. It really changed the perspective with regard to how you fight.
Gracias
Proposed translations (Spanish)
3 +3 comunicación
5 +3 munición
Change log

Jun 11, 2009 19:51: Montse Ballesteros Created KOG entry

Jun 12, 2009 16:07: Montse Ballesteros changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/668020">Montse Ballesteros's</a> old entry - "commo = communication(s) (military slang)"" to ""comunicación ""

Proposed translations

+3
14 mins
Selected

comunicación

Si no fuera un error tipográfico, podría ser una abreviación de "communications".

Como es el acrónimo de varias palabras:

COMMO Communication(s)
COMMO Communications Officer

Según este glosario de slang de la guerra del Vietnam (que puede que te sea útil para el resto de la traducción), también sería la abreviación de "communication":

commo
shorthand for "communications"

http://www2.iath.virginia.edu/sixties/HTML_docs/Resources/Gl...

Glossary of Military Terms & Slang from the Vietnam War

¡Suerte!
Example sentence:

There was no commo [communications] equipment for practicing, other than a couple of British agent units. I can’t remember the officer in charge at the time, but later on it was Maj. Albert Jenkins.

Peer comment(s):

agree Richard Boulter : 'Ammo' would certainly fit this context to a 'T' but, trusting that it's not a typo in the source, 'commo' meaning 'communications' is very common slang in the U.S. military. To 'make commo' is to establish radio communication/contact by radio.
33 mins
Thanks, Richard!
agree Omar Lima Quintana
3 hrs
Thanks, Omar!
agree Dalvant (X)
1 day 2 hrs
Thanks, Dalvant!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I think this is the right one"
+3
4 mins

munición

¡¡TYPO!! Es apenas un error, quisieron poner "ammo". El contexto lo muestra claramente... ¡Suerte!
Peer comment(s):

agree MPGS : :)
0 min
¡Gracias!
agree nahuelhuapi
1 hr
¡Gracias, Nahuel!
agree Jairo Payan
2 hrs
¡Gracias, Jairo!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search