Glossary entry

Spanish term or phrase:

referente/referencia

English translation:

standard bearer, leader, paradigm

Added to glossary by tazdog (X)
Apr 19, 2003 02:23
21 yrs ago
6 viewers *
Spanish term

referentes y referencias, que rollo!

Spanish to English Other
XXXX apuesta por el transporte público y a buen seguro que en los próximos años seguirá apostando ya que ésta es la manera de mejorar la calidad de vida de los habitantes de la region y de mantener un modelo de desarrollo sostenible y respetuoso hacia el medio ambiente. *****Madrid avanza hacia un futuro, donde los retos y desafíos se mantienen al más alto nivel, y que van a hacer de nuestra región un referente mundial*****.

****XXXX: referencia mundial****

I cannot for the life of me make an elegant sentence of this, the last one in an important preface. What's more, it must tie in with the title of one of the chapters in the booklet (the last chaper in fact).

So both sentence and title must tie in with each other.

Any help for a weary brain???????

Thanks!

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

standard bearer, leader, paradigm

Hi Ailish,

In the past, I've used "standard bearer" for both of these terms, thanks to a suggestion in the Proz glossaries. I think you could do the same here.

SYLLABICATION: stan·dard-bear·er
PRONUNCIATION: stndrd-bârr
NOUN: 1. One who carries a standard or banner, especially of a military unit. 2. An outstanding leader or representative of a movement, organization, or political party.

Here are some examples to "world/world's/worldwide standard bearer":

WDC Treasurer and Chairman of the Technical Committee, Mr. William Boyajian, President of the famous nonprofit Gemological Institute of America, the world's standard bearer of integrity in education, research and gem laboratory grading and identification.
http://www.worlddiamondcouncil.com/izah.shtml

CADILLAC CATERA
A worthy world standard-bearer.
(Used as a title)
http://www.popularmechanics.com/automotive/owners_reports/20...

"Claim vs. Proof" focuses largely on the United States Food and Drug Administration (FDA), the worldwide standard-bearer for the testing of modern medicine.
http://www.medicines-inside.com/me_claim.html

Based on the definition for standard bearer, you might try just plain "leader" (world leader or worldwide leader, you'll find hundreds of thousands of refs. for both)--not very elegant, but very widely used. Another possibility is "paradigm" (dictionary def.: One that serves as a pattern or model). Some examples of the latter:

It's safe to say that Windows is the world's paradigm for a computer operating platform
http://ldbelveal.net/articles/dajudge.html

The truffles, always a good yardstick, are first-rate, a blend of nothing more than chocolate, butter and cream rolled in cocoa powder. They're made with chocolate from Valrhona, the French company whose products are the world's paradigm.
http://archive.nandotimes.com/newsroom/nt/212choc.html

Hope it helps.
Cindy

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-19 06:32:10 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, forgot my suggested translation of that sentence:

Madrid is advancing towards a future filled with ever-increasing challenges; by rising to meet them/these challenges, our region will become the world standard bearer. (you could add \"in public transportation\" after standard bearer if you feel so inclined--I would, I think it sounds better). :-)
Peer comment(s):

agree Elena Sgarbo (X) : I love your rendition of the sentence -perhaps using "world paradigm", though :-)
5 hrs
thanks, Elena--yes, that would work fine, too :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Cindy."
+1
9 mins

benchmark

Madrid is advancing to its future where the challenges are unprecedented, and they will make our region a benchmark for the world.

This is a bit liberal but not at all inaccurate either, plus I thinks it sounds good.
Reference:

Exp.

Peer comment(s):

agree Sam D (X)
4 hrs
Gracias, Sam.
Something went wrong...
12 mins

paragon

Hola Ailish

Una posible traducción sería:

Madrid moves forward towards a future where the challenges continue to increase -and yet they [themselves] will transform our region in a worldwide paragon.

Suerte Ailish :-)
Something went wrong...
5 hrs

Madris is moving ahead toward(s) its future where challenges are unpredictable/(unforeseeable) and

yet they will make our region in(to) a base point for the whole world.
Hope it helps. Good luck, Ailish Maher!
Something went wrong...
6 hrs

reference point or point of reference for the world

political puffing up for public consumption ... and the target public believes it!!!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search