Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
walk the talk
Spanish translation:
predicar con el ejemplo
Added to glossary by
Elba Banos
Jun 11, 2003 00:54
20 yrs ago
23 viewers *
English term
"walk the talk"
English to Spanish
Marketing
El texto dice: If you don't "walk the talk" don't expect your employees to do it.
Entiendo el concepto pero no se si hay una expresion equivalente en espanol que no sea explicar el concepto de la expresion en ingles
Entiendo el concepto pero no se si hay una expresion equivalente en espanol que no sea explicar el concepto de la expresion en ingles
Proposed translations
(Spanish)
5 +4 | predicar con el ejemplo | Oso (X) |
5 +3 | Practica lo que predica | Carmen Valdebenito |
5 -1 | hace lo que dice | Karina Pelech |
5 -2 | enseñar con el ejemplo | Patagonia |
Proposed translations
+4
4 mins
Selected
predicar con el ejemplo
Hola Elba,
Una manera común de decirlo.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-11 01:07:19 (GMT)
--------------------------------------------------
Un ejemplo en un contexto parecido al suyo (#10):
\"HABILIDADES ÚTILES A LA HORA DE DESEMPEÑAR SU TRABAJO:
1. Aprender a escuchar. Comprender que el otro siempre tiene algo interesante que decir.
2. Empatizar. Para que pueda salir de mi propio entorno y me ponga las \"gafas\" del otro.
3. Promover confianza. Conseguir la confianza de todos mediante la adopción de un optimismo medido.
4. Ser un \"Team Builder\". Ser alguien que logra motivar no ya a personas, sino a grupos de trabajo.
5. Serenidad. No para esperar pasivamente, sino para analizar las cuestiones con la profundidad adecuada.
6. Huir del ASSAP!. Porque cada cosa tiene su tiempo y cada tiempo su cosa.
7. Paciencia. Sólo sabrá ser paciente quien lo es consigo mismo.
8. Sinceridad. Porque la sinceridad es fundamento y consecuencia de la confianza.
9. Reconocer los errores. Generalmente, los errores de los/as subordinados/as se achacan a mala voluntad y los de los/as directivos/as a causas imprevisibles.
***10. To walk the talk. Predicar con el ejemplo***, ya que aprovecharse del puesto como pedestal desencanta a los demás.
11. Thinking Global, Acting Local. Para adelantarse a los sucesos, el modo menos inteligente de actuar es dejarse llevar por las instituciones.
12. Templanza. La templanza permite el autogobieno y la falta de ella conduce al aburrimiento.
13. Lealtad. Se trata de ser coherente con la palabra dada y no dejar que los sentimientos tomen las riendas.
14. Prudencia. La prudencia exige que se tome la decisión. Sin aplicación a la práctica no se habla de prudencia.
15. Riendas. Para la lengua. Resulta esencial en todos los niveles de la jerarquía saber qué decir, cuándo, cómo y en qué momento...\"
http://www.emprendedorascadiz.com/habilidades.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-11 01:21:00 (GMT)
--------------------------------------------------
Si usted no predica con su ejemplo
Si usted no predica con el ejemplo
Si usted no predica poniendo el ejemplo
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-19 16:34:56 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gracias a ti, Elba.
¡Buena suerte con tu traducción!
Saludos afectuosos del Oso ¶:^)
Una manera común de decirlo.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-11 01:07:19 (GMT)
--------------------------------------------------
Un ejemplo en un contexto parecido al suyo (#10):
\"HABILIDADES ÚTILES A LA HORA DE DESEMPEÑAR SU TRABAJO:
1. Aprender a escuchar. Comprender que el otro siempre tiene algo interesante que decir.
2. Empatizar. Para que pueda salir de mi propio entorno y me ponga las \"gafas\" del otro.
3. Promover confianza. Conseguir la confianza de todos mediante la adopción de un optimismo medido.
4. Ser un \"Team Builder\". Ser alguien que logra motivar no ya a personas, sino a grupos de trabajo.
5. Serenidad. No para esperar pasivamente, sino para analizar las cuestiones con la profundidad adecuada.
6. Huir del ASSAP!. Porque cada cosa tiene su tiempo y cada tiempo su cosa.
7. Paciencia. Sólo sabrá ser paciente quien lo es consigo mismo.
8. Sinceridad. Porque la sinceridad es fundamento y consecuencia de la confianza.
9. Reconocer los errores. Generalmente, los errores de los/as subordinados/as se achacan a mala voluntad y los de los/as directivos/as a causas imprevisibles.
***10. To walk the talk. Predicar con el ejemplo***, ya que aprovecharse del puesto como pedestal desencanta a los demás.
11. Thinking Global, Acting Local. Para adelantarse a los sucesos, el modo menos inteligente de actuar es dejarse llevar por las instituciones.
12. Templanza. La templanza permite el autogobieno y la falta de ella conduce al aburrimiento.
13. Lealtad. Se trata de ser coherente con la palabra dada y no dejar que los sentimientos tomen las riendas.
14. Prudencia. La prudencia exige que se tome la decisión. Sin aplicación a la práctica no se habla de prudencia.
15. Riendas. Para la lengua. Resulta esencial en todos los niveles de la jerarquía saber qué decir, cuándo, cómo y en qué momento...\"
http://www.emprendedorascadiz.com/habilidades.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-11 01:21:00 (GMT)
--------------------------------------------------
Si usted no predica con su ejemplo
Si usted no predica con el ejemplo
Si usted no predica poniendo el ejemplo
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-19 16:34:56 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gracias a ti, Elba.
¡Buena suerte con tu traducción!
Saludos afectuosos del Oso ¶:^)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Querido Oso:
Muchisimas gracias por tu ayuda."
-1
1 min
hace lo que dice
Suerte ... :o) ;)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-11 01:00:27 (GMT)
--------------------------------------------------
Si (usted) no hace lo que dice, no espere que sus empleados lo hagan...
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-11 01:00:27 (GMT)
--------------------------------------------------
Si (usted) no hace lo que dice, no espere que sus empleados lo hagan...
Peer comment(s):
disagree |
Thomas Whitney
: walk the talk is not a valid english phrase
13 hrs
|
That doesn't mean the translation is incorrect ... and walk the talk is a colloquial term that many consider valid in such situations ... saludos ... :o) ;)
|
+3
15 mins
Practica lo que predica
¡Buena suerte!
Peer comment(s):
agree |
Maria Ravalli
8 mins
|
agree |
Paul Roige (X)
2 hrs
|
disagree |
Thomas Whitney
: walk the talk is not a valid english phrase
13 hrs
|
agree |
Naya Lizardo
: Esta es una forma mas popular de decirlo
2384 days
|
agree |
María Alejandra Ronderos Zota
3371 days
|
-2
11 hrs
enseñar con el ejemplo
En mi opinión, "enseñar" es un poco más neutral que otras opciones propuestas.
Suerte,
Ignacio
Suerte,
Ignacio
Peer comment(s):
disagree |
Thomas Whitney
: walk the talk is not a valid english phrase
1 hr
|
What should the translator do then? Ignore it? Although the original phrase is "walk the chalk," we know what this one refers to, right? Propose an answer!
|
|
disagree |
Naya Lizardo
: "walk the talk" sugiere hacer lo uno dice, no "enseñar" algo
2384 days
|
Something went wrong...