Jun 17, 2001 20:15
22 yrs ago
10 viewers *
English term

unrecognized firm commitment

English to Spanish Bus/Financial
...along with the loss or gain on the hedged asset or liability or unrecognized fir commitment of the hedged item that is attributable to the hedged risk...

Proposed translations

9 hrs
Selected

compromiso en firme no reconocido

In "Diccionario de términos económicos, financieros y comerciales" of Enrique Alcaraz and Brian Hughes (Ariel, 1996) we find:
- firm commitment: compromiso en firme
- recognize: reconocer, admitir
Hence, the translation "compromiso en firme no reconocido". Having consulted with a futures options broker he informed me that with this context he could not be sure what this term referred to: a verbal agreement ("acuerdo verbal"), a transaction in OTC -over the counter market- ("mercado extrabursátil").
Without more information, I would say that the abovementioned translation or "acuerdo verbal" would be correct.
I hope I have been of use. Good luck.
Peer comment(s):

Patricia Lutteral
10 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Actually, I got this answer twice, but chronologically speaking, you were the first one to answer. So, you've got the grade. Seems fair enough.In the context, they actually referred to an informal arrangement."
9 hrs

Acuerdo con firma no reconocida.

This is a financial operation based on a non-recognized [in the trade] firm [Company] -not dealing with the physical script or signature- .
Luck!
Something went wrong...
10 hrs

compromiso en firme no reconocido

Un par de referencias, en inglés y español:
Existen tres modalidades básicas para la colocación de una emisión de bonos por parte de un emisor: la primera es la negociación de una suscripción con un compromiso en firme ("firm commitment") por parte del banco de inversión, en la cual el banco de inversión compra la emisión garantizando al emisor la colocación de la misma bajo los términos acordados; la segunda es la contratación de un banco de inversión para que suscriba y venda la emisión en base a sus mejores esfuerzos ("best efforts"), pero sin existir una garantía de compra de parte del banco; y la tercera es la suscripción contingente, en la cual se da la venta directa por parte del emisor sin la participación de un banco de inversión, con la condición que de no venderse la emisión el banco se compromete a comprarla ("standby underwriting"). Actualmente, en los mercados maduros, más del 98% de las emisiones en el mercado primario se realizan bajo la modalidad de la suscripción en firme por parte del banco de inversión.
http://www.bgeneral.com/bgespanol/espanol/asesorFinanciero/i...

Firm Commitment Agreement between a company and its lead investment banker in which the latter is obligated to sell all the shares to be issued.
http://www.morevalue.com/glossary/glossary.html#f

Saludos,

Patricia


Something went wrong...
5471 days

Acuerdo asegurado que no ha sido reconocido

Commitment: En las actividades de cobertura, commitment se refiere a un acuerdo, contrato, compromiso.

Firm: Es que ha sido asegurado o es seguro.
Unrecognized: No ha sido reconocido o aceptado.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search