Dec 12, 2018 16:36
5 yrs ago
14 viewers *
English term

to bypass

English to Spanish Tech/Engineering Engineering (general)
Instructions about installations of electrical devices

Do not modify or bypass equipment used to isolate unless authorised through a change management process that includes approval from the asset owner

Proposed translations

4 mins
Selected

puentear

no deben puentearse los equipos previstos para aislamiento salvo...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins

eludir / derivar

Sería una opción. Saludos.
Something went wrong...
5 mins

evitar la acción

En general "bypass" se traduce como "derivación", pero en este caso el sentido es el de evitar la acción del equipo en cuestión (eventualmente podría ser por medio de una derivación)

"No modifique o evite la acción de los equipos usados para aislar, a menos que..."
Something went wrong...
6 mins

hacer un bypass o desviar

Si no me equivoco se usa la expresión en inglés nomás. También se usa puentear pero el término más común es bypass.

Ejemplos:

....sabes un poco de instalaciones eléctricas puedes hacer unos ... Se trata de puentear el contador de casa haciendo bypass para evitar que ...

Un bypass eléctrico es una desviación de un circuito eléctrico que permite la comunicación directa entre dos puntos. En informática, el UPS ...
Something went wrong...
+2
12 mins

omitir

Para no usar "bypasear", que lastimosamente se usa mucho en ese contexto.
Peer comment(s):

agree Carlos Teran : Encaja en el contexto. "No omita el uso de este equipo, al menos que..".
3 hrs
agree Paulo Gasques
4 hrs
neutral JohnMcDove : La idea aquí es que no se debe hacer un puente que "pase por alto" ese equipo, que lo "ignore" y sí, en ese sentido "omita". Pero no me parece que resulte del todo claro en español, expresado así.
2 days 6 hrs
Something went wrong...
20 mins

sobrepasar / puentear

Puente eléctrico (Bypass en inglés) es una desviación de un circuito eléctrico que permite la comunicación directa entre dos puntos. Como su nombre lo indica, es crear un puente; Sobrepasar ó "Puentear" una conexión.

Espero te sirva, saludos.



--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2018-12-12 17:00:17 GMT)
--------------------------------------------------

últimamente cuando pego un link en el espacio designado para ello aparece como texto regular... Aquí te lo dejo nuevamente:

https://forum.wordreference.com/threads/hacer-un-puente-eléc...
Example sentence:

Cuando se registre una situación de tensión y carga habrá que utilizar otros medios (puentes o bypass) para desviar la carga y actuar únicamente con tensión.

Something went wrong...
24 mins

deje de conectar / obvie / elimine

No modifique ni [...] equipo que sea utilizado para aislamiento a menos que sea autorizado...
Something went wrong...
8 hrs

modificar

Otra opción.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2018-12-13 02:23:32 GMT)
--------------------------------------------------

My answer is incorrect. It should be: "No modificar" instead of modificar.
Something went wrong...
2 days 6 hrs

no modifique ni haga conexiones que pasen por alto

el equipo usado para aislar / o el equipo de aislación...

He intentando dar mi acuerdo a alguna de las respuestas que se han dado, pero no me acaban de convencer.

La simplicidad del concepto es que hay un equipo que se usa para aislar, como método de seguridad, los circuitos eléctricos. (Sean fusibles, o lo que sea...)

Este equipo NO se puede modificar, ni mucho menos "pasarlo por alto", hacer un "puente" que "evite" las características de seguridad que esos aparatos permiten.

Con eso dicho, creo que la forma más clara y simple de expresarlo es como indico.

Saludos cordiales.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search