Glossary entry

Spanish term or phrase:

pataleo procesal

English translation:

procedural struggle

Added to glossary by Maria Esther Lemus Armas
Oct 13, 2004 01:32
19 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

pataleo procesal

Spanish to English Law/Patents Law (general)
Sigo con mi documento legal, en un tono sarcástico... el contexto es el siguiente:
"Sus argumentaciones no son sino un PATALEO PROCESAL que en nada le ayuda..."
Una vez más solicito su ayuda para encontrar una forma de decirlo en el mismo tono, mil gracias de antemano

Proposed translations

1 hr
Selected

procedural struggle/skirmish

I would summarize the whole phrase as "hopeless procedural struggle". I understand pataleo as a hopeless struggle/skirmish.

HOpe it helps
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mil gracias, esta es justamente la idea que va con el contexto. Saludos a todos y gracias por sus sugerencias"
8 mins

procedural row

Yo lo traduciría así.
Something went wrong...
58 mins

procedural wrangle or squabble

Suerte, Maria

Elena
Something went wrong...
1 hr

procedural kicking

I think he is referring to the persons arguments are nothing but a "procedural kicking" towards him (the speaker). In other words, an orderly process of taking kicks at someone.
Something went wrong...
+2
1 hr

procedural temper tantrum

Here in Colombia, pataleta is temper tantrum and patalear is to throw a temper tantrum. This sounds right for your context.
Peer comment(s):

agree Margarita Palatnik (X) : si, o "procedural tantrum"
6 hrs
agree Gabo Pena
21 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search