Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
pataleo procesal
English translation:
procedural struggle
Added to glossary by
Maria Esther Lemus Armas
Oct 13, 2004 01:32
19 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
pataleo procesal
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Sigo con mi documento legal, en un tono sarcástico... el contexto es el siguiente:
"Sus argumentaciones no son sino un PATALEO PROCESAL que en nada le ayuda..."
Una vez más solicito su ayuda para encontrar una forma de decirlo en el mismo tono, mil gracias de antemano
"Sus argumentaciones no son sino un PATALEO PROCESAL que en nada le ayuda..."
Una vez más solicito su ayuda para encontrar una forma de decirlo en el mismo tono, mil gracias de antemano
Proposed translations
(English)
Proposed translations
1 hr
Selected
procedural struggle/skirmish
I would summarize the whole phrase as "hopeless procedural struggle". I understand pataleo as a hopeless struggle/skirmish.
HOpe it helps
HOpe it helps
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mil gracias, esta es justamente la idea que va con el contexto. Saludos a todos y gracias por sus sugerencias"
8 mins
procedural row
Yo lo traduciría así.
58 mins
procedural wrangle or squabble
Suerte, Maria
Elena
Elena
1 hr
procedural kicking
I think he is referring to the persons arguments are nothing but a "procedural kicking" towards him (the speaker). In other words, an orderly process of taking kicks at someone.
+2
1 hr
procedural temper tantrum
Here in Colombia, pataleta is temper tantrum and patalear is to throw a temper tantrum. This sounds right for your context.
Peer comment(s):
agree |
Margarita Palatnik (X)
: si, o "procedural tantrum"
6 hrs
|
agree |
Gabo Pena
21 hrs
|
Something went wrong...