Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
ganancias impositivas de ejercicios futuros
English translation:
Future taxable income / Taxable income of future years
Added to glossary by
Eloisa Anchezar
Apr 14, 2005 23:23
19 yrs ago
5 viewers *
Spanish term
ganancias impositivas de ejercicios futuros
Spanish to English
Bus/Financial
Finance (general)
annual report
IMPUESTO A LAS GANANCIAS
En el ejercicio terminado al 31 de diciembre de 2004, el quebranto impositivo en el impuesto a las ganancias acumulado es de $ xx millones, éstos podrán ser utilizados contra ganancias impositivas de ejercicios futuros hasta el año 20xx
my draft translation: INCOME TAX
For the year ended December 31, 2004, the tax loss in the accumulated income tax was $xx millions, which may be used against tax incomes of future fiscal years until 20xx.
En el ejercicio terminado al 31 de diciembre de 2004, el quebranto impositivo en el impuesto a las ganancias acumulado es de $ xx millones, éstos podrán ser utilizados contra ganancias impositivas de ejercicios futuros hasta el año 20xx
my draft translation: INCOME TAX
For the year ended December 31, 2004, the tax loss in the accumulated income tax was $xx millions, which may be used against tax incomes of future fiscal years until 20xx.
Proposed translations
(English)
5 | Future taxable income / Taxable income of future years | Richard Cadena |
5 +4 | taxable income for future years | Damian Cassani |
Proposed translations
59 mins
Selected
Future taxable income / Taxable income of future years
The real issue under discussion here is a "tax loss carryforward". The concept here is that when a company suffers a tax loss in a fiscal year, the taxpayer may use the percentage set forth in tax legislation to reduce taxable income generated in future fiscal years. In Mexico, the carryforward period is 10 years, so this means that the taxpayer is allowed to reduce the taxable income generated each fiscal year by 10% over that 10 year period. You could say that the tax loss may be "carried forward" or "offset" against future taxable income. "Pérdida fiscal por amortizar" is how you say "tax loss carryforward" in the Spanish of Mexico. The text you are working with does not openly come out and specify a tax loss carryforward, but that is the essence of what is happening.
Reference: Accounting Trends & Techniques published by the AICPA annually.
More than 16 years of experience translating for Mexico City based member firms of international accounting firms (PwC, Grant Thornton, Instituto Mexicano de Contadores Públicos, A.C., etc.)
Hope this helps.
--------------------------------------------------
Note added at 2005-04-15 04:18:20 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Con mucho gusto. Saludos desde México, Richard
Reference: Accounting Trends & Techniques published by the AICPA annually.
More than 16 years of experience translating for Mexico City based member firms of international accounting firms (PwC, Grant Thornton, Instituto Mexicano de Contadores Públicos, A.C., etc.)
Hope this helps.
--------------------------------------------------
Note added at 2005-04-15 04:18:20 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Con mucho gusto. Saludos desde México, Richard
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you all!!!"
+4
1 min
taxable income for future years
Así nomás
Peer comment(s):
agree |
Xenia Wong
8 mins
|
agree |
Karina Gonsé
15 mins
|
agree |
Claudia Luque Bedregal
1 hr
|
agree |
Margarita Palatnik (X)
11 hrs
|
Something went wrong...