Working languages:
English to Spanish
Spanish to English

Damian Cassani
Quality in everything I do

Local time: 09:25 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization
Expertise
Specializes in:
Finance (general)Business/Commerce (general)
Cinema, Film, TV, DramaTelecom(munications)
Computers: Systems, NetworksGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Tourism & TravelMarketing / Market Research
IT (Information Technology)Games / Video Games / Gaming / Casino
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 163, Questions answered: 181, Questions asked: 491
Translation education Bachelor's degree - Instituto Superior en Lenguas Vivas Juan Ramón Fernández
Experience Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Apr 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Instituto Superior en Lenguas Vivas Juan Ramón Fe)
Spanish to English (Instituto Superior en Lenguas ivas Juan Ramón Fer)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Word, Word - Power Point - Excel, Powerpoint, Trados Studio
Bio
I am a young and dynamic professional with over 10 years' experience as both an in-house and free-lance translator. After working for 4 years at the Translations Department of one of the so-called Big 4 audit firms, I decided to start working on my own as as free-lancer. Since then, I've translated a wide range of materials from English into Spanish and vice versa, including Discovery Channel and Nat Geo documentaries, films, OAS documents, World Bank documents, websites, and other documents in the fields of marketing, HR, commerce and business, telecommunications, IT, software, finance, banking. I've studied cooking and magic for fun, and I would love to translate material in these areas, as well as for the videogaming industry. I do not really believe in credentials and impressive resumes. I just believe in the final product, which is a good translation. Just trust in me once, and you won't regret it.


Profile last updated
Jan 31, 2016



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs