Jul 15, 2003 19:59
20 yrs ago
139 viewers *
English term
escalate/escalation
English to Spanish
Art/Literary
If the Parties are unable to resolve the dispute, either Party may escalate the dispute to its executives. If an executive level meeting fails to resolve the dispute within 30 days after escalation, either party may seek any available legal relief.
Por ahí me falta una palabrita "mágica" para este verbo/sustantivo. Gracias por su ayuda.
Por ahí me falta una palabrita "mágica" para este verbo/sustantivo. Gracias por su ayuda.
Proposed translations
(Spanish)
4 +6 | derivar, elevar | Damian Cassani |
5 +1 | "trasladar"" el debate a una instancia superior // dentro de los 30 días posteriores al "traslado" | dawn39 (X) |
Proposed translations
+6
3 mins
Selected
derivar, elevar
sin más...
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-15 20:04:26 (GMT)
--------------------------------------------------
escalate tal vez indica que quienes se harán cargo del asunto tienen una posición más alta, pero no creo que sea necesario aclararlo
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-15 20:04:26 (GMT)
--------------------------------------------------
escalate tal vez indica que quienes se harán cargo del asunto tienen una posición más alta, pero no creo que sea necesario aclararlo
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Gracias por su ayuda a todos/as los que participaron! ...especialmente a Damian y a Dawn"
+1
2 hrs
"trasladar"" el debate a una instancia superior // dentro de los 30 días posteriores al "traslado"
Un cordial saludo, Luis.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-15 23:04:09 (GMT)
--------------------------------------------------
\"... tales casos, el ajusticiable se verá obligado a **trasladar al TC su demanda**, convirtiendo
a este Tribunal en la segunda instancia o instancia superior que le ... \" (TC = Tribunal Constitucional)
http://www.injef.com/revista/urbanismo/c_001117.htm
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
\"... afinidad de necesidades, aspiraciones inquietudes e intereses, se organicen a través de los CUB para **trasladar**
estas a la instancia superior de participación ...\"
www.nuestramuni.com/licencias/FORMULARIOS/ REGLAMENTO%20DE%20ORG.%20COMUNITARIA.pdf
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
\"\'**Traslado del debate a la Asamblea**...
... Juan Manuel Raffalli insiste en que el Gobierno quiere acabar con la instancia
**\'Traslado del debate a la Asamblea** implica desaparición del mecanismo\'. ...\"
archivo.eluniversal.com/2003/05/06/06153DD.shtml
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-15 23:17:04 (GMT)
--------------------------------------------------
http://www.gsi.dit.upm.es/~gfer/spanglish/escalate,event,
scenary,interface
Pregunta y respuestas a esta misma duda en Internet:
Pregunta:
\"Quisiera saber si me pueden ayudar con unos terminillos. En especial,
necesitaría saber qué se dice en cada país.
El primero es \"escalation\", \"to escalate\".
Se refiere a que si no se puede resolver un incidente, se envía al
superior jerárquico y así sucesivamente...
Respuestas:
1) En Venezuela: Escalar
2) En España yo he oído \"escalar\".
3) Colombia : Por acá se dice \"escalar\" y \"escalamiento\". Ya lo sé pero preguntaste sobre el uso real y así es.
4)En España suelo oír las siguientes términos:
\"escalation\" escalado
\"to escalate\" escalar
5) Yo me quedo con:
Escalate: Escalar, escalada, aunque posiblemente **\"elevar\"** fuese más propio.
**En entornos formales creo que se usa **\"trasladar\"**
(a una instancia superior).**
(Esta respuesta anterior es de España)
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Desde luego yo estoy de acuerdo con la última:
\"elevar\", referido a una instancia.
\"trasladar\", referido a un debate.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-15 23:25:45 (GMT)
--------------------------------------------------
\"... referencia a su estado de emergencia económica, intentó obligar al Tribunal Regional de Francfort a *trasladar a una
instancia judicial superior** la demanda ... \"
old.clarin.com/diario/2003/03/19/e-00601.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-15 23:29:38 (GMT)
--------------------------------------------------
\"... con objeto de aliviar en algo la situación del contribuyente compensándole tal aumento, en 21 de Marzo de 1932 se acordó
**elevar instancia** al Ministerio de ...\"
perso.wanadoo.es/morgajo/memoria/capitulo-3.html
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-15 23:04:09 (GMT)
--------------------------------------------------
\"... tales casos, el ajusticiable se verá obligado a **trasladar al TC su demanda**, convirtiendo
a este Tribunal en la segunda instancia o instancia superior que le ... \" (TC = Tribunal Constitucional)
http://www.injef.com/revista/urbanismo/c_001117.htm
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
\"... afinidad de necesidades, aspiraciones inquietudes e intereses, se organicen a través de los CUB para **trasladar**
estas a la instancia superior de participación ...\"
www.nuestramuni.com/licencias/FORMULARIOS/ REGLAMENTO%20DE%20ORG.%20COMUNITARIA.pdf
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
\"\'**Traslado del debate a la Asamblea**...
... Juan Manuel Raffalli insiste en que el Gobierno quiere acabar con la instancia
**\'Traslado del debate a la Asamblea** implica desaparición del mecanismo\'. ...\"
archivo.eluniversal.com/2003/05/06/06153DD.shtml
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-15 23:17:04 (GMT)
--------------------------------------------------
http://www.gsi.dit.upm.es/~gfer/spanglish/escalate,event,
scenary,interface
Pregunta y respuestas a esta misma duda en Internet:
Pregunta:
\"Quisiera saber si me pueden ayudar con unos terminillos. En especial,
necesitaría saber qué se dice en cada país.
El primero es \"escalation\", \"to escalate\".
Se refiere a que si no se puede resolver un incidente, se envía al
superior jerárquico y así sucesivamente...
Respuestas:
1) En Venezuela: Escalar
2) En España yo he oído \"escalar\".
3) Colombia : Por acá se dice \"escalar\" y \"escalamiento\". Ya lo sé pero preguntaste sobre el uso real y así es.
4)En España suelo oír las siguientes términos:
\"escalation\" escalado
\"to escalate\" escalar
5) Yo me quedo con:
Escalate: Escalar, escalada, aunque posiblemente **\"elevar\"** fuese más propio.
**En entornos formales creo que se usa **\"trasladar\"**
(a una instancia superior).**
(Esta respuesta anterior es de España)
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Desde luego yo estoy de acuerdo con la última:
\"elevar\", referido a una instancia.
\"trasladar\", referido a un debate.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-15 23:25:45 (GMT)
--------------------------------------------------
\"... referencia a su estado de emergencia económica, intentó obligar al Tribunal Regional de Francfort a *trasladar a una
instancia judicial superior** la demanda ... \"
old.clarin.com/diario/2003/03/19/e-00601.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-15 23:29:38 (GMT)
--------------------------------------------------
\"... con objeto de aliviar en algo la situación del contribuyente compensándole tal aumento, en 21 de Marzo de 1932 se acordó
**elevar instancia** al Ministerio de ...\"
perso.wanadoo.es/morgajo/memoria/capitulo-3.html
Something went wrong...